Press "Enter" to skip to content

Tao Te King 15 : la boue au fond de l’eau claire

5/5 (2)

Tao Te King 15 : comment interprรฉter le 15รจme chapitre du Livre de la Voie et de la Vertu ? En quoi le comportement des anciens sages peut-il รฉclairer la voie du tao ?

Ce passage, qui fait suite ร  la sagesse dรฉcrite dans Tao Te King 14, rend hommage au comportement des anciens. Lao-Tseu invite ร  imiter leur attitude vertueuse.

Ici, la sagesse consiste non pas ร  se remplir de qualitรฉs, mais ร  se dรฉbarrasser de toute ambition de perfection.

Ainsi, le sage semble imparfait, humble et discret.

Voici Tao Te King 15 : le texte et la signification de ce verset.

Tao Te King 15 : texte complet traduit.

Entre parenthรจses : traduction alternative.

Les anciens Maรฎtres รฉtaient profonds et subtils.
Leur sagesse รฉtait insondable.
Il est impossible de la dรฉcrire ;
tout ce que l’on peut dรฉcrire, c’est leur apparence.

(je m’efforcerai de donner une idรฉe de ce qu’ils รฉtaient.)

Ils รฉtaient prudents
comme quelqu’un traversant un ruisseau gelรฉ.
Alertes comme un guerrier en territoire ennemi.

(Ils รฉtaient graves comme l’รฉtranger en prรฉsence de l’hรดte.)
Courtois comme un invitรฉ.
Fluide comme la glace fondante.
Modelables comme une piรจce de bois brut.
Accueillants comme une vallรฉe.
Clairs comme un verre d’eau.

As-tu la patience d’attendre
jusqu’ร  ce que ta boue se dรฉpose et que l’eau soit claire ?
Peux-tu rester immobile
jusqu’ร  ce que l’action juste survienne d’elle-mรชme ?

(Peux-tu naรฎtre peu ร  peu, spirituellement, par un calme prolongรฉ ?)

Le Maรฎtre ne cherche pas l’accomplissement.
(Celui qui conserve le Tao ne dรฉsire pas รชtre plein.)
Ne cherchant rien, n’attendant rien,
il est prรฉsent et peut accueillir toutes choses.

(Il n’est pas plein de lui-mรชme, c’est pourquoi il garde ses dรฉfauts et ne souhaite pas รชtre jugรฉ parfait.)

Tao Te King 15 : la boue au fond de l’eau claire.

Dans ce chapitre, Lao-Tseu dรฉcrit la sagesse comme un abandon de soi, ou en tous cas des dรฉsirs et de l’ambition.

Etre sage consiste ร  demeurer comme le tao : vide de toute volontรฉ. Ainsi, le sage n’est pas celui qui souhaite รชtre parfait, mais celui qui reconnaรฎt et accepte son imperfection. Car cette imperfection fait partie de notre essence primitive : elle trouve son origine, comme la perfection, dans le tao.

Autrement dit, vouloir รชtre “plein” de quelque chose est incompatible avec l’esprit mรชme du tao. Vouloir possรฉder quelque chose, ou รชtre quelqu’un bien, est la marque d’un dรฉcentrage, d’une lutte contre le cours naturel du tao.

Le sage s’accepte tel qu’il est, avec ses dรฉfauts ; c’est d’ailleurs en reconnaissant ses dรฉfauts que ces derniers peuvent s’estomper, de la mรชme maniรจre que la boue finit par se dรฉposer au fond de l’eau.

Le sage se dรฉpouille de tout, il s’รฉcarte du monde matรฉriel. En apparence, il peut sembler pauvre, dรฉment ou vieillissant : il ne brille pas, il n’attire pas les regards…

Poursuivez la lecture du Tao Te King : 

Ouvrages ร  acquรฉrir :

Modif. le 3 septembre 2020

Vous pouvez noter cet article !

%d blogueurs aiment cette page :