L’รฉvangile de Thomas : texte complet. Quel est le contenu de cet apocryphe ? Quel enseignement ? Et qui รฉtait Saint Thomas selon la Bible ?
Saint Thomas est citรฉ dans les รฉvangiles synoptiques (Matthieu, Marc et Luc) comme l’un des douze apรดtres de Jรฉsus. Thomas est aussi prรฉsent dans l’Evangile de Jean, oรน il est connu pour avoir doutรฉ de la rรฉsurrection du Christ (voir Jean 20, 24-29).
Remarque : Le nom Thomas signifie “jumeau” en aramรฉen.
L’รฉvangile de Thomas est un รฉcrit apocryphe, c’est-ร -dire non reconnu par l’Eglise. Aprรจs sa mise ร l’รฉcart au IVรจme siรจcle, l’รฉvangile a totalement disparu. Il a รฉtรฉ retrouvรฉ par hasard par des bergers fin 1945 ร Nag Hammadi, en Haute-รgypte, sous sa forme complรจte, aux cรดtรฉs de plusieurs dizaines d’autres textes.
L’รฉvangile de Thomas est parfois considรฉrรฉ comme le cinquiรจme รฉvangile. Sa dรฉcouverte a eu des rรฉpercutions importantes dans le monde chrรฉtien.
Parfois qualifiรฉ de gnostique, le texte de l’รฉvangile de Thomas pourrait avoir รฉtรฉ rรฉdigรฉ au Ier ou au IIรจme siรจcle. Il comporte 114 “logia” (pluriel de logion) ou paroles de Jรฉsus-Christ qui constituent de vรฉritables messages spirituels.
Voici donc l’รฉvangile de Thomas : texte complet traduit par Jean-Marie Sevrin (docteur et maรฎtre en thรฉologie).
Lire aussi : L’รฉvangile de Thomas : interprรฉtation.
L’รฉvangile de Thomas : texte complet.
L’รฉvangile de Thomas commence par les mots suivants :
“Voici les paroles cachรฉes que Jรฉsus le vivant a dites et quโa รฉcrites le Jumeau, Jude Thomas.
Logion 1.
Il a dit : Celui qui trouvera lโinterprรฉtation de ces paroles ne goรปtera point la mort.
Logion 2.
1) Jรฉsus a dit : Celui qui cherche, quโil ne cesse de chercher jusquโร ce quโil trouve ;
2) quand il aura trouvรฉ, il sera troublรฉ ;
3) troublรฉ, il sโรฉtonnera et il rรฉgnera sur le Tout.
Logion 3.
1) Jรฉsus a dit : Si ceux qui vous guident vous disent : voici, le Royaume est dans le ciel, alors les oiseaux du ciel vous devanceront.
2) Sโils vous disent : il est dans la mer, alors les poissons vous prรฉcรฉderont ;
3) mais le Royaume est au dedans de vous et il est au dehors de vous.
4) Lorsque vous vous connaรฎtrez, vous serez connus et vous saurez que vous รชtes les fils du Pรจre qui est vivant ;
5) mais si vous ne vous connaissez pas, alors vous รชtes dans la pauvretรฉ et vous รชtes la pauvretรฉ.
Logion 4.
1) Jรฉsus a dit : Lโhomme vieux de jours nโhรฉsitera pas ร interroger un petit enfant de sept jours sur le lieu de la vie, et il vivra,
2) car beaucoup de premiers seront derniers, et ils deviendront un seul รชtre.
Logion 5.
1) Jรฉsus a dit : Connais ce qui est devant ta face et ce qui tโest cachรฉ se rรฉvรจlera ร toi,
2) car rien nโest cachรฉ qui ne doive รชtre manifestรฉ.
Logion 6.
1) Les disciples lโinterrogรจrent ; ils lui dirent : Veux-tu que nous jeรปnions, comment prierons-nous et ferons-nous lโaumรดne, quโobserverons-nous en matiรจre de nourriture ?
2) Jรฉsus dit : Ne mentez pas
3) et ce que vous haรฏssez ne le faites pas,
4) car tout est dรฉvoilรฉ ร la face du ciel ;
5) car rien nโest cachรฉ qui ne sera manifestรฉ,
6) rien nโest couvert qui demeurera sans รชtre dรฉvoilรฉ.
Logion 7.
1) Jรฉsus a dit : Heureux le lion que lโhomme mangera : le lion deviendra homme.
2) Maudit lโhomme que le lion mangera : le lion deviendra homme.
Logion 8.
1) Et il a dit : Lโhomme est comparable ร un pรชcheur avisรฉ qui jeta son filet dans la mer. Il le remonta de la mer plein de petits poissons.
2) Parmi eux il trouva un grand et bon poisson, le pรชcheur avisรฉ.
3) Il rejeta tous les petits poissons ร la mer et choisit le grand poisson sans peine.
4) Celui qui a des oreilles pour entendre, quโil entende.
Logion 9.
1) Jรฉsus a dit : Voici que le semeur sortit, remplit sa main, jeta.
2) Il en tomba sur le chemin : vinrent les oiseaux et ils les picorรจrent.
3) Il en tomba dโautres sur la pierre : ils ne poussรจrent pas de racine en bas dans la terre et ne produisirent pas dโรฉpi en haut vers le ciel.
4) Il en tomba dโautres sur les รฉpines : elles รฉtouffรจrent la semence et le ver les mangea.
5) Et il en tomba dโautres sur la bonne terre, et elle donna vers le ciel un fruit bon ; il atteignit soixante par mesure et cent vingt par mesure.
10รจme logion de l’รฉvangile de Thomas : texte.
Jรฉsus a dit : Jโai jetรฉ un feu sur le monde, et voici, je le garde jusquโร ce quโil sโenflamme.
Logion 11.
1) Jรฉsus a dit : Ce ciel passera, et celui qui est au-dessus de lui passera,
2) et les morts ne seront pas vivants et les vivants ne mourront pas.
3) Aux jours oรน vous mangiez du mort, vous en faisiez du vivant ; quand vous serez dans la lumiรจre, que ferez-vous ?
4) Au jour oรน vous รฉtiez un, vous vous รชtes faits deux ; quand vous serez deux, que ferez-vous ?
Logion 12.
1) Les disciples dirent ร Jรฉsus : Nous savons que tu nous quitteras, qui sera grand sur nous ?
2) Jรฉsus dit : dโoรน que vous veniez, vous irez vers Jacques le Juste pour qui le ciel et la terre ont รฉtรฉ faits.
Logion 13.
1) Jรฉsus dit ร ses disciples : Comparez-moi, et dites-moi ร qui je ressemble.
2) Simon Pierre lui dit : Tu ressembles ร un ange juste.
3) Matthieu lui dit : Tu ressembles ร un homme philosophe sage.
4) Thomas lui dit : Maรฎtre, ma bouche nโacceptera absolument pas que je dise ร qui tu ressembles.
5) Jรฉsus dit : Je ne suis pas ton maรฎtre puisque tu as bu, tu tโes enivrรฉ ร la source bouillonnante que moi jโai mesurรฉe.
6) Et il le prit, se retira, lui dit trois paroles.
7) Lorsque Thomas revint vers ses compagnons, ils lui demandรจrent : que tโa dit Jรฉsus ?
8) Thomas leur dit : Si je vous dis une des paroles quโil mโa dites, vous ramasserez des pierres et vous me les jetterez et un feu sortira des pierres et vous brรปlera.
Logion 14.
1) Jรฉsus leur dit : Si vous jeรปnez, vous vous attribuerez un pรฉchรฉ ;
2) si vous priez, vous serez condamnรฉs ;
3) si vous faites lโaumรดne, vous ferez du mal ร vos esprits ;
4) lorsque vous entrez en quelque contrรฉe, ou faites route dans les campagnes, si lโon vous reรงoit, ce que lโon mettra devant vous, mangez-le ; les malades parmi eux, guรฉrissez-les.
5) Car ce qui entrera dans votre bouche ne vous souillera pas, mais cโest ce qui sortira de votre bouche qui vous souillera.
Logion 15.
Jรฉsus a dit : Quand vous verrez celui qui nโa pas รฉtรฉ engendrรฉ de la femme, prosternez-vous sur votre face et adorez-le : celui-lร est votre Pรจre.
Logion 16.
1) Jรฉsus a dit : Peut-รชtre les hommes pensent-ils que je suis venu jeter la paix sur le monde,
2) et ils ne savent pas que je suis venu jeter des divisions sur la terre, le feu, lโรฉpรฉe, la guerre.
3) Cinq en effet seront dans une maison : trois seront contre deux et deux contre trois, le pรจre contre le fils et le fils contre le pรจre,
4) et ils se tiendront solitaires.
Logion 17.
Jรฉsus a dit : Je vous donnerai ce que lโลil nโa pas vu, ce que lโoreille nโa pas entendu, ce que la main nโa pas touchรฉ, et ce qui nโest pas montรฉ au cลur de lโhomme.
Logion 18.
1) Les disciples dirent ร Jรฉsus : Dis-nous comment adviendra notre fin.
2) Jรฉsus dit : avez-vous dรฉcouvert le commencement pour que vous cherchiez la fin ? Car lร oรน est le commencement, lร sera la fin.
3) Heureux celui qui se tiendra dans le commencement : il connaรฎtra la fin et il ne goรปtera pas la mort.
Logion 19.
1) Jรฉsus a dit : Heureux celui qui fut avant dโรชtre.
2) Si vous devenez pour moi des disciples et que vous รฉcoutez mes paroles, ces pierres vous serviront.
3) Vous avez en effet cinq arbres dans le paradis qui ne bougent รฉtรฉ ni hiver et dont les feuilles ne tombent pas :
4) celui qui les connaรฎtra ne goรปtera pas la mort.
Texte de l’รฉvangile de Thomas : logion 20.
1) Les disciples dirent ร Jรฉsus : Dis-nous ร quoi le Royaume des cieux est comparable.
2) Il leur dit : Il est comparable ร un grain de moutarde.
3) Il est le plus petit parmi toutes les semences,
4) mais lorsquโil tombe sur la terre travaillรฉe, elle produit une grande branche et elle devient un abri pour les oiseaux du ciel.
Logion 21.
1) Mariam dit ร Jรฉsus : ร qui ressemblent tes disciples ?
2) Il dit : Ils ressemblent ร des garรงons dรฉpositaires dโun champ qui nโest pas ร eux.
3) Quand viendront les maรฎtres du champ, ils leur diront : laissez-nous notre champ.
4) Eux, ils sont nus devant eux pour le leur laisser, et ils leur donnent leur champ.
5) Cโest pourquoi je vous dis : si le maรฎtre de maison sait que le voleur va venir, il veillera avant quโil ne vienne et ne le laissera pas pรฉnรฉtrer par effraction dans la maison de son royaume pour emporter ses meubles.
6) Vous donc, soyez vigilants ร lโรฉgard du monde,
7) ceignez vos reins avec grande force de peur que les voleurs ne trouvent le chemin pour parvenir ร vous,
8) car le profit que vous espรฉrez, ils le trouveront.
9) Puisse-t-il y avoir parmi vous un homme averti :
10) quand le fruit a atteint la maturitรฉ, il est venu en hรขte la faucille ร la main et lโa rรฉcoltรฉ.
11) Celui qui a des oreilles pour entendre, quโil entende.
Logion 22.
1) Jรฉsus vit des petits qui tรฉtaient.
2) Il dit ร ses disciples : Ces petits qui tรจtent sont comparables ร ceux qui entrent dans le Royaume.
3) Ils lui dirent : Est-ce en รฉtant petits que nous entrerons dans le Royaume ?
4) Jรฉsus leur dit : Si de deux vous faites un, que vous fassiez le dedans comme le dehors, le dehors comme le dedans, le dessus comme le dessous,
5) en sorte que vous fassiez de lโhomme et de la femme un seul รชtre, si bien que lโhomme ne soit pas homme et que la femme ne soit pas femme,
6) si vous faites des yeux au lieu dโun ลil, une main au lieu dโune main, un pied au lieu dโun pied, une image au lieu dโune image,
7) alors vous entrerez dans le Royaume.
Logion 23.
1) Jรฉsus a dit : Je vous choisirai un sur mille et deux sur dix mille
2) et ils se tiendront en รฉtant un seul รชtre.
Logion 24.
1) Ses disciples lui dirent : Enseigne-nous le lieu oรน tu es, puisquโil nous est nรฉcessaire de le chercher.
2) Il leur dit : Celui qui a des oreilles, quโil entende.
3) Il y a de la lumiรจre ร lโintรฉrieur dโun homme de lumiรจre et il donne de la lumiรจre au monde entier ; sโil ne donne pas de lumiรจre, cโest lโobscuritรฉ.
Logion 25.
1) Jรฉsus a dit : Aime ton frรจre comme ton รขme,
2) veille sur lui comme sur la prunelle de ton ลil.
Logion 26.
1) Jรฉsus a dit : La paille qui est dans lโลil de ton frรจre, tu la vois, mais la poutre qui est dans ton ลil, tu ne la vois pas.
2) Lorsque tu auras rejetรฉ la poutre de ton ลil, alors tu y verras pour rejeter la paille de lโลil de ton frรจre.
Logion 27.
1) Si vous ne jeรปnez pas du monde, vous ne trouverez pas le Royaume ;
2) si vous ne faites pas le sabbat du sabbat, vous ne verrez pas le Pรจre.
Logion 28.
1) Jรฉsus a dit : Je me suis tenu au milieu du monde et je me suis manifestรฉ ร eux dans la chair.
2) Je les ai tous trouvรฉs ivres, je nโai trouvรฉ personne parmi eux qui eรปt soif,
3) et mon รขme a รฉtรฉ affligรฉe pour les fils des hommes parce quโils sont aveugles dans leur cลur et ils ne voient pas. Car vides ils sont venus au monde, vides aussi ils cherchent ร sortir du monde.
4) Cependant maintenant ils sont ivres ; quand ils auront รฉvacuรฉ leur vin, alors ils se repentiront.
Logion 29.
1) Jรฉsus a dit : Si la chair est advenue ร cause de lโesprit, merveille !
2) Si cโest lโesprit ร cause du corps, merveille des merveilles !
3) Mais moi je mโรฉtonne de ceci : comment cette grande richesse a habitรฉ en cette pauvretรฉ.
Texte de l’รฉvangile de Thomas : logion 30.
1) Jรฉsus a dit : Oรน il y a trois dieux, ce sont des dieux ;
2) oรน il y a deux ou un, moi je suis avec lui.
Logion 31.
1) Jรฉsus a dit : Un prophรจte nโest pas reรงu dans son village,
2) un mรฉdecin ne guรฉrit pas ceux qui le connaissent.
Logion 32.
Jรฉsus a dit : Une ville bรขtie sur une haute montagne et fortifiรฉe ne peut tomber, et ne pourra non plus รชtre cachรฉe.
Logion 33.
1) Jรฉsus a dit : Ce que tu entendras dans lโoreille, proclame-le sur vos toits.
2) Personne en effet nโallume une lampe et ne la met sous un boisseau ; on ne la met pas non plus en un lieu cachรฉ,
3) mais on la met sur le lampadaire afin que quiconque entre et sort voie sa lumiรจre.
Logion 34.
Jรฉsus a dit : Un aveugle, sโil guide un aveugle, ils tombent tous deux dans une fosse.
Logion 35.
1) Jรฉsus a dit : Il nโest pas possible ร quelquโun dโentrer dans la maison de lโhomme fort et de la prendre par la violence, ร moins quโil ne lui lie les mains :
2) alors il bouleversera sa maison.
Logion 36.
Jรฉsus a dit : Ne vous souciez pas du matin au soir et du soir au matin de quoi vous vous vรชtirez.
Logion 37.
1) Ses disciples lui dirent : Quel jour te manifesteras-tu ร nous et quel jour te verrons-nous ?
2) Jรฉsus a dit : Lorsque vous vous dรฉpouillerez de votre honte, que vous รดterez vos vรชtements, les mettrez sous vos pieds comme les petits enfants et que vous les piรฉtinerez,
3) alors [vous verrez] le Fils du Vivant et vous ne craindrez pas.
Logion 38.
1) Jรฉsus a dit : Bien des fois vous avez dรฉsirรฉ entendre ces paroles que je vous dis et vous nโavez nul autre de qui les entendre ;
2) viendront des jours oรน vous me chercherez et ne me trouverez pas.
Logion 39.
1) Jรฉsus a dit : Les pharisiens et les scribes ont pris les clรฉs de la connaissance, ils les ont cachรฉes.
2) Et ils ne sont pas entrรฉs, et ceux qui veulent entrer, ils ne les ont pas laissรฉs [entrer].
3) Mais vous, soyez prudents comme les serpents et candides comme les colombes.
Texte de l’รฉvangile de Thomas : logion 40.
1) Jรฉsus a dit : Un pied de vigne a รฉtรฉ plantรฉ hors du Pรจre,
2) et comme il ne devient pas vigoureux, il sera arrachรฉ jusquโร la racine et il pรฉrira.
Logion 41.
1) Jรฉsus a dit : Celui qui a en main, il lui sera donnรฉ,
2) et celui qui nโa pas, mรชme le peu quโil a lui sera enlevรฉ.
Logion 42.
Jรฉsus a dit : Soyez des passants.
Logion 43.
1) Ses disciples lui dirent : Qui es-tu, toi qui nous dis ces choses ?
2) โ ร ce que je vous dis vous ne connaissez pas qui je suis ?
3) Mais vous, vous รชtes devenus comme les Juifs : ils aiment lโarbre, ils haรฏssent son fruit ; et ils aiment le fruit, ils haรฏssent lโarbre.
Logion 44.
1) Jรฉsus a dit : Celui qui blasphรฉmera contre le Pรจre, il lui sera pardonnรฉ ;
2) celui qui blasphรฉmera contre le Fils, il lui sera pardonnรฉ ;
3) mais celui qui blasphรฉmera contre lโEsprit Saint, il ne lui sera pardonnรฉ ni sur terre ni au ciel.
Logion 45.
1) Jรฉsus a dit : On ne rรฉcolte pas de raisin sur des รฉpines, on ne cueille pas de figues sur des ronces, car elles ne donnent pas de fruit.
2) Un homme bon sort du bien de son trรฉsor,
3) Un homme mauvais sort des mรฉchancetรฉs de son trรฉsor mauvais qui est dans son cลur, et il dit des mรฉchancetรฉs,
4) car cโest de lโabondance du cลur quโil sort des mรฉchancetรฉs.
Logion 46.
1) Jรฉsus a dit : Depuis Adam jusquโร Jean-Baptiste, parmi ceux qui sont nรฉs des femmes, il nโy a pas plus รฉlevรฉ que Jean-Baptiste, si bien que ses yeux ne seront pas dรฉtruits.
2) Mais jโai dit : Celui parmi vous qui deviendra petit connaรฎtra le Royaume et sera plus รฉlevรฉ que Jean.
Logion 47.
1) Jรฉsus a dit : Un homme ne peut monter deux chevaux ni bander deux arcs,
2) Un serviteur ne peut servir deux maรฎtres : ou il honorera lโun, et lโautre, il lโoffensera.
3) Personne ne boit du vin vieux et ne dรฉsire aussitรดt boire du vin nouveau.
4) On ne verse pas du vin nouveau dans de vieilles outres, de peur quโelles ne se rompent, et on ne verse pas de vin vieux dans des outres neuves de peur quโil ne se gรขte.
5) On ne coud pas une vieille piรจce ร un vรชtement neuf car il y aura dรฉchirure.
Logion 48.
Jรฉsus a dit : Si deux font la paix entre eux dans cette mรชme maison, ils diront ร la montagne : dรฉplace-toi et elle se dรฉplacera.
Logion 49.
1) Jรฉsus a dit : Heureux les solitaires et les รฉlus, car vous trouverez le Royaume,
2) car vous รชtes issus de lui, (et) cโest lร que vous retournerez.
Texte de l’รฉvangile de Thomas : logion 50.
1) Jรฉsus a dit : Si lโon vous dit : dโoรน รชtes vous ? Dites-leur : Nous sommes sortis de la lumiรจre, lร oรน la lumiรจre est advenue dโelle-mรชme, sโest [dressรฉe] et sโest manifestรฉe dans leur image.
2) Si lโon vous dit : Est-ce vous ? Dites : Nous sommes ses fils et nous sommes les รฉlus du Pรจre vivant.
3) Si lโon vous demande : Quel est le signe de votre Pรจre qui est en vous ? Dites-leur : Cโest un mouvement et un repos.
Logion 51.
1) Ses disciples lui dirent : Quel jour le repos des morts aura-t-il lieu, et quel jour le monde nouveau va-t-il venir ?
2) Il leur dit : Ce que vous attendez est arrivรฉ, mais vous ne le savez pas.
Logion 52.
1) Ses disciples lui dirent : Vingt-quatre prophรจtes ont parlรฉ en Israรซl et tous ont parlรฉ de toi.
2) Il leur dit : Vous avez dรฉlaissรฉ celui qui est vivant devant vous et vous avez parlรฉ des morts.
Logion 53.
1) Ses disciples lui dirent : La circoncision est-elle utile ou non ?
2) Il leur dit : Si elle รฉtait utile, leur pรจre les engendrerait circoncis de leur mรจre ; mais la vraie circoncision dans lโesprit a รฉtรฉ dโune utilitรฉ totale.
Logion 54.
Jรฉsus a dit : Heureux les pauvres, car le Royaume des cieux est ร vous.
Logion 55.
1) Jรฉsus a dit : Celui qui ne haรฏra pas son pรจre et sa mรจre ne pourra devenir pour moi un disciple
2) et celui qui ne haรฏra pas ses frรจres et ses sลurs et ne portera pas sa croix comme moi ne deviendra pas digne de moi.
Logion 56.
1) Jรฉsus a dit : Celui qui a connu le monde a trouvรฉ un cadavre
2) et celui qui a trouvรฉ un cadavre, le monde nโest pas digne de lui.
Logion 57.
1) Jรฉsus a dit : Le Royaume du Pรจre est comparable ร un homme qui avait de la [bonne] semence.
2) Son ennemi vint de nuit et sema de lโivraie sur la bonne semence.
3) Lโhomme ne les laissa pas arracher lโivraie ; il leur dit : de crainte que vous ne veniez pour arracher lโivraie et que vous nโarrachiez le blรฉ avec elle.
4) Car au jour de la moisson les ivraies seront manifestรฉes, elles seront arrachรฉes et brรปlรฉes.
Logion 58.
Jรฉsus a dit : Heureux lโhomme qui a peinรฉ, il a trouvรฉ la vie.
Logion 59.
Jรฉsus a dit : Guettez le vivant pendant que vous รชtes vivants de peur que vous ne mourriez et ne cherchiez ร le voir, et vous ne pourrez pas le voir.
Texte de l’รฉvangile de Thomas : logion 60.
1) En route pour la Judรฉe, un samaritain portant un agneau.
2) Il dit ร ses disciples : Celui-ci sโoccupe de lโagneau.
3) Ils lui dirent : Pour le tuer et le manger.
4) Il leur dit : Tant quโil est vivant, il ne le mangera pas, mais sโil le tue et quโil devienne un cadavre.
5) Ils dirent : Il ne pourra pas faire autrement.
6) Il leur dit : Vous aussi, cherchez-vous un lieu de repos afin de ne pas devenir cadavres et รชtre mangรฉs.
Logion 61.
1) Jรฉsus a dit : Deux se reposeront sur un lit ; lโun mourra, lโautre vivra.
2) Salomรฉ dit : Qui es-tu, homme ? Tu es montรฉ sur mon lit et tu as mangรฉ ร ma table.
3) Jรฉsus lui dit : Cโest moi qui suis issu de celui qui est รฉgal ; il mโa รฉtรฉ donnรฉ des choses de mon Pรจre.
4) โ Je suis ta disciple.
5) โ Cโest pourquoi je (te) dis : quand il sera รฉgal, il sera plein de lumiรจre, mais quand il sera divisรฉ, il sera plein dโobscuritรฉ.
Logion 62.
1) Jรฉsus a dit : Je dis mes mystรจres ร ceux qui sont [dignes de] [mes mystรจres].
2) Ce que ta droite fera, que ta gauche ne sache pas ce quโelle fait.
Logion 63.
1) Jรฉsus a dit : Il y avait un homme riche qui avait beaucoup de capitaux.
2) Il dit : Je vais investir mes capitaux pour semer, moissonner, planter, remplir mes greniers de fruits si bien que je ne manquerai de rien.
3) Voilร ce quโil pensait en son cลur, et cette nuit-lร il mourut.
4) Celui qui a des oreilles, quโil entende.
Logion 64.
1) Jรฉsus a dit : Un homme avait des hรดtes. Lorsquโil eut prรฉparรฉ le dรฎner, il envoya son serviteur inviter les hรดtes
2) Il alla chez le premier, lui dit : Mon maรฎtre tโinvite.
3) Il dit : Des marchands me doivent de lโargent, ils viennent chez moi ce soir, jโirai leur donner mes ordres. Je mโexcuse pour le dรฎner.
4) Il alla chez un autre, lui dit : Mon maรฎtre tโa invitรฉ.
5) Il lui dit : Jโai achetรฉ une maison, et on me demande un jour. Je ne serai pas disponible.
6) Il alla chez un autre, lui dit : Mon maรฎtre tโinvite.
7) Il lui dit : Mon ami va se marier, et cโest moi qui vais faire un dรฎner. Je ne pourrai venir, je mโexcuse pour le dรฎner.
8) Il alla chez un autre, lui dit : Mon maรฎtre tโinvite.
9) Il lui dit : Jโai achetรฉ un domaine, jโy vais percevoir le fermage. Je ne pourrai venir, je mโexcuse.
10) Le serviteur alla et dit ร son maรฎtre : Ceux que tu as invitรฉs au dรฎner se sont excusรฉs.
11) Le maรฎtre dit ร son serviteur : Va au-dehors sur les chemins ; ceux que tu trouveras, amรจne-les pour quโils dรฎnent.
12) Les acheteurs et les marchands [nโentreront] pas dans les lieux de mon Pรจre.
Logion 65.
1) Il a dit : Un homme, un [usurier], avait une vigne, quโil donna ร des vignerons pour quโils la travaillent et quโil en perรงoive le fruit de leurs mains.
2) Il envoya son serviteur pour que les vignerons lui donnent le fruit de la vigne.
3) Ils saisirent son serviteur et le frappรจrent, peu sโen fallut quโils ne le tuent. Le serviteur sโen alla et (le) dit ร son maรฎtre.
4) Son maรฎtre dit : Peut-รชtre ne les a-t-il pas connus.
5) Il envoya un autre serviteur ; les vignerons frappรจrent lโautre aussi.
6) Alors le maรฎtre envoya son fils. Il dit : Peut-รชtre respecteront-ils mon fils ?
7) Ces vignerons, lorsquโils connurent que cโest lui lโhรฉritier de la vigne, sโemparรจrent de lui et le tuรจrent.
8) Celui qui a des oreilles, quโil entende !
Logion 66.
Jรฉsus a dit : Montrez-moi la pierre quโon rejetรฉe les bรขtisseurs, cโest elle la pierre dโangle.
Logion 67.
Jรฉsus a dit : Celui qui connaรฎt tout en manquant dโune chose, il a manquรฉ le tout.
Logion 68.
1) Jรฉsus a dit : Heureux รชtes-vous quand vous serez haรฏs et persรฉcutรฉs :
2) ils ne trouveront pas de place lร oรน vous avez รฉtรฉ persรฉcutรฉs.
Logion 69.
1) Jรฉsus a dit : Heureux ceux qui ont รฉtรฉ persรฉcutรฉs dans leur cลur : ce sont ceux-lร qui ont connu le Pรจre en vรฉritรฉ.
2) Heureux ceux qui ont faim, car lโon rassasiera le ventre de qui le veut.
Texte de l’รฉvangile de Thomas : logion 70.
1) Jรฉsus a dit : Si vous acquรฉrez ceci en vous, ce que vous avez vous sauvera ;
2) si vous nโavez pas ceci en vous, ce que vous nโavez pas en vous vous tuera.
Logion 71.
Jรฉsus a dit : Je [renverserai cette] maison et personne ne pourra la reconstruire. […].
Logion 72.
1) [Un homme] lui [dit] : Dis ร mes frรจres de partager avec moi les biens de mon pรจre.
2) Il lui dit : Homme, qui a fait de moi un partageur ?
3) Il se tourna vers ses disciples et leur dit : Serais-je donc un partageur ?
Logion 73.
Jรฉsus a dit : La moisson est abondante, mais les ouvriers sont peu nombreux. Priez donc le maรฎtre dโenvoyer des ouvriers ร la moisson.
Logion 74.
Il a dit : Seigneur, il y en a beaucoup autour du puits, mais il nโy a personne dans le puits.
Logion 75.
Jรฉsus a dit : Beaucoup se tiennent ร la porte, mais ce sont les solitaires qui entreront dans la chambre nuptiale.
Logion 76.
1) Jรฉsus a dit : Le Royaume du Pรจre est comparable ร un homme, un marchand, qui avait un ballot et qui trouva une perle.
2) Ce marchand รฉtait sage. Il vendit le ballot, il sโacheta la perle unique.
3) Vous aussi, cherchez le trรฉsor qui ne cesse de demeurer, lร oรน la mite nโapproche pas pour manger et oรน le ver ne corrompt pas.
Logion 77.
1) Jรฉsus a dit : Je suis la lumiรจre qui est sur tous, je suis le tout ; tout est sorti de moi, tout est arrivรฉ jusquโร moi.
2) Fendez du bois, je suis lร ; levez la pierre, et vous me trouverez lร .
Logion 78.
1) Jรฉsus a dit : Pourquoi รชtes-vous sortis dans la campagne ? Pour voir un roseau agitรฉ par le vent ?
2) Pour voir un [homme] portant des vรชtements raffinรฉs [comme vos] rois et vos grands personnages ?
3) Ce sont eux qui [portent des vรชtements] raffinรฉs et ils ne pourront connaรฎtre la vรฉritรฉ.
Logion 79.
1) Une femme dans la foule lui dit : Heureux le ventre qui tโa portรฉ et les seins qui tโont nourri.
2) Il lui dit : Heureux ceux qui ont entendu la parole du Pรจre et lโont gardรฉe en vรฉritรฉ.
3) Des jours viendront en effet oรน vous direz : heureux le ventre qui nโa pas enfantรฉ et les seins qui nโont pas allaitรฉ.
Texte de l’รฉvangile de Thomas : logion 80.
1) Jรฉsus a dit : Celui qui a connu le monde a trouvรฉ le corps,
2) et celui qui a trouvรฉ le corps, le monde nโest pas digne de lui.
Logion 81.
1) Jรฉsus a dit : Celui qui est devenu riche, quโil soit roi
2) et celui qui a la puissance, quโil renonce.
Logion 82.
1) Jรฉsus a dit : Celui qui est prรจs de moi est prรจs du feu
2) et celui qui est loin de moi est loin du Royaume.
Logion 83.
1) Jรฉsus a dit : Les images sont apparentes pour lโhomme et la lumiรจre qui est en elles est cachรฉe.
2) Dans lโimage de la lumiรจre du Pรจre, il se rรฉvรจlera et son image est cachรฉe par sa lumiรจre.
Logion 84.
1) Jรฉsus a dit : Les jours oรน vous voyez votre ressemblance, vous vous rรฉjouissez,
2) mais lorsque vous verrez vos images qui furent avant vous, qui ne meurent ni nโapparaissent, combien vous aurez ร supporter !
Logion 85.
1) Jรฉsus a dit : Adam est issu dโune grande puissance et dโune grande richesse et il nโa pas รฉtรฉ digne de vous,
2) car sโil avait รฉtรฉ digne, [il nโaurait] pas [goรปtรฉ] la mort.
Logion 86.
1) Jรฉsus a dit : [Les renards] [ont leurs taniรจres] et les oiseaux leurs nids,
2) mais le Fils de lโHomme nโa pas dโendroit oรน poser la tรชte et se reposer.
Logion 87.
1) Jรฉsus a dit : Misรฉrable est le corps qui dรฉpend dโun corps
2) et misรฉrable est lโรขme qui dรฉpend de ces deux lร .
Logion 88.
1) Jรฉsus a dit : Les anges viendront ร vous avec les prophรจtes et ils vous donneront ce que vous avez
2) et vous aussi, ce qui est en vos mains, donnez-le leur et dites-vous : quel jour viendront-ils prendre ce qui est ร eux ?
Logion 89.
1) Jรฉsus a dit : Pourquoi lavez-vous lโextรฉrieur de la coupe ?
2) Ne comprenez-vous pas que celui qui a fait lโintรฉrieur est aussi celui qui a fait lโextรฉrieur ?
Texte de l’รฉvangile de Thomas : logion 90.
1) Jรฉsus a dit : Venez ร moi, car bon est mon joug et ma domination est douce,
2) et vous trouverez du repos pour vous.
Logion 91.
1) Ils lui dirent : Dis-nous qui tu es afin que nous croyions en toi.
2) Il leur dit : Vous scrutez la face du ciel et de la terre et celui qui est devant vous, vous ne lโavez pas connu, et cet instant-ci, vous ne savez pas le scruter.
Logion 92.
1) Jรฉsus a dit : Cherchez et vous trouverez ;
2) mais ce que vous mโavez demandรฉ ces jours-lร et que je ne vous ai pas dit alors, maintenant je veux bien vous le dire et vous ne le cherchez pas.
Logion 93.
1) Ne donnez pas ce qui est saint aux chiens de peur quโils ne le jettent au fumier ;
2) ne jetez pas les perles aux pourceaux de peur quโils ne le […].
Logion 94.
Jรฉsus a dit : Qui cherche trouvera, ร [qui frappe], on ouvrira.
Logion 95.
1) [Jรฉsus a dit] : Si vous avez de lโargent, ne prรชtez pas ร intรฉrรชt
2) mais donnez-[le] ร celui de qui vous ne le recevrez pas.
Logion 96.
1) Jรฉsus a dit : Le Royaume du Pรจre est comparable ร une femme :
2) elle a pris un peu de levain, lโa cachรฉ dans la pรขte, en a fait de grands pains.
3) Celui qui a des oreilles, quโil entende.
Logion 97.
1) Jรฉsus a dit : Le Royaume du Pรจre est comparable ร une femme :
2) alors que portant une [cruche] remplie de farine elle faisait une longue route, lโanse de la cruche se brisa et la farine sโรฉcoula derriรจre elle sur la route.
3) Elle ne le savait pas, elle nโa pas su peiner.
4) Lorsquโelle parvint ร sa maison, elle dรฉposa la cruche et la trouva vide.
Logion 98.
1) Jรฉsus a dit : Le Royaume du Pรจre est comparable ร un homme qui voulait tuer un personnage important,
2) il tira lโรฉpรฉe dans sa maison, il lโenfonรงa dans le mur pour savoir si sa main serait ferme ;
3) alors il assassina le personnage important.
Logion 99.
1) Les disciples lui dirent : Tes frรจres et ta mรจre se tiennent dehors.
2) Il leur dit : Ceux qui sont ici, qui font la volontรฉ de mon Pรจre, voilร mes frรจres et ma mรจre :
3) ce sont eux qui entreront dans le Royaume de mon Pรจre.
Texte de l’รฉvangile de Thomas : logion 100.
1) Ils montrรจrent ร Jรฉsus une piรจce dโor et lui dirent : Les gens de Cรฉsar nous rรฉclament les impรดts.
2) Il leur dit : Donnez ร Cรฉsar ce qui est ร Cรฉsar,
3) donnez ร Dieu ce qui est ร Dieu,
4) et ce qui est ร moi, donnez-le moi.
Logion 101.
1) Celui qui ne haรฏra pas son pรจre et sa mรจre comme moi ne pourra รชtre mon disciple,
2) et celui qui [n]โaimera [pas] son [pรจre et] sa mรจre comme moi ne pourra รชtre mon disciple.
3) Car cโest ma mรจre qui a […] mais [ma mรจre] vรฉritable mโa donnรฉ la vie.
Logion 102.
Jรฉsus a dit : Malheur ร eux, les pharisiens, parce quโils ressemblent ร un chien couchรฉ sur la mangeoire des bลufs : il ne mange pas ni ne laisse manger les bลufs.
Logion 103.
Jรฉsus a dit : Heureux lโhomme qui sait en quelle partie (de la nuit) les voleurs entreront, en sorte quโ[il] se lรจve, rassemble son [royaume] et se ceigne les reins avant quโils nโentrent.
Logion 104.
1) Ils lui dirent : Viens, prions aujourdโhui et jeรปnons.
2) Jรฉsus dit : Quel est donc le pรฉchรฉ que jโai commis, ou en quoi ai-je รฉtรฉ vaincu ?
3) Mais quand lโรฉpoux sera sorti de la chambre nuptiale, alors quโils jeรปnent et quโils prient.
Logion 105.
Jรฉsus a dit : Celui qui connaรฎtra pรจre et mรจre, on lโappellera fils de prostituรฉe.
Logion 106.
1) Jรฉsus a dit : Si de deux vous faites un, vous deviendrez Fils de lโHomme,
2) et si vous dites : montagne, dรฉplace-toi, elle se dรฉplacera.
Logion 107.
1) Jรฉsus a dit : Le Royaume est comparable ร un homme, un berger, qui avait cent brebis.
2) Lโune dโelle sโรฉgara – cโรฉtait la grande. Il laissa les quatre-vingt-dix-neuf et chercha lโunique, jusquโร ce quโil la trouve. Aprรจs quโil eรปt peinรฉ, il dit ร la brebis : je tโaime plus que les quatre-vingt-dix-neuf.
Logion 108.
1) Jรฉsus a dit : Celui qui boira ร ma bouche deviendra comme moi ;
2) moi aussi je deviendrai lui
3) et les choses cachรฉes se dรฉvoileront ร lui.
Logion 109.
1) Jรฉsus a dit : Le Royaume est comparable ร un homme qui avait dans son champ un trรฉsor cachรฉ, sans quโil le sรปt ;
2) [aprรจs] sa mort, il le laissa ร son [fils]. [Le] fils ne savait pas ; il prit ce champ et le vendit.
3) Celui qui lโavait achetรฉ vint, en labourant il [trouva] le trรฉsor et commenรงa ร prรชter de lโargent ร intรฉrรชt ร qui il voulait.
Texte de l’รฉvangile de Thomas : logion 110.
Jรฉsus a dit : Celui qui a trouvรฉ le monde et est devenu riche, puisse-t-il renoncer au monde.
Logion 111.
1) Jรฉsus a dit : Les cieux sโenrouleront, ainsi que la terre, devant vous
2) et le vivant issu du vivant ne verra pas la mort.
3) Jรฉsus ne dit-il pas : celui qui se trouvera soi-mรชme, le monde nโest pas digne de lui.
Logion 112.
Jรฉsus a dit : Malheur ร la chair qui dรฉpend de lโรขme, malheur ร lโรขme qui dรฉpend de la chair.
Logion 113.
1) Ses disciples lui dirent : Le Royaume, quel jour viendra-t-il ?
2) Il ne viendra pas dโune maniรจre attendue ;
3) on ne dira pas : le voilร par ici, ou le voilร par lร ;
4) mais le Royaume du Pรจre sโรฉtend sur la terre et les hommes ne le voient pas.
Logion 114.
1) Simon Pierre leur dit : Que Mariam sorte de parmi nous, car les femmes ne sont pas dignes de la vie.
2) Jรฉsus dit : Voici, moi je vais la guider afin de la faire mรขle, en sorte quโelle devienne elle aussi un esprit vivant semblable ร vous les mรขles,
3) car toute femme qui se fera mรขle entrera dans le Royaume des cieux.
Lire aussi : L’รฉvangile de Thomas : interprรฉtation.
Modif. le 5 dรฉcembre 2020